チャンキングで流暢さを手に入れる(Kaufmann流)
【上級者向け】語彙も文法もあるのに流暢に話せない——その原因は「chunk」単位で英語を捉えていないからかもしれません。Steve Kaufmann の動画を元に、コロケーション・定型表現・フォーミュラ習得の実践法を解説します。TOEIC 700〜, CEFR B2–C1。
対象レベル: 上級 / 目安: TOEIC 700〜, CEFR B2–C1
TOEIC 700 点を超え、文法も一通り学んだのにネイティブのような流暢さに届かない——その「最後の壁」を崩すカギが、語彙を「まとまり」として捉える chunking という考え方です。単語を 1 つずつ覚えて文法ルールで組み立てるアプローチは、実は言語使用の実態と大きくずれていると、20 言語以上を習得したポリグロット・Steve Kaufmann は言います。本記事では、Kaufmann がこの動画で語る chunk 学習の本質と、上級者が今日から実践できる方法を掘り下げます。
Steve Kaufmann とトークの紹介
Steve Kaufmann は語学学習プラットフォーム LingQ の創設者で、カナダ出身のポリグロットです。この動画では、chunking という概念の歴史的背景から自身のトルコ語学習での実践例まで、具体的な根拠をもとに chunk 学習の重要性と方法論を説いています。彼の主張は一貫して「大量のインプットを通じた自然な習得」を軸に置いており、この動画でもその視点から chunking を論じています。
_In brief_: Kaufmann's talk is not abstract theory. He draws on personal experience learning Turkish and positions chunking within his broader philosophy of input-driven acquisition.
What is chunking?(チャンキングとは?)
Kaufmann は動画の冒頭で言語学習の歴史的転換点に触れています。かつて言語学習は「語彙+文法ルール」で語を正しく組み合わせる行為だと考えられていました。ところが、言語学者 Lewis(1990 年代)の研究が示したのは、あらゆる言語の最大 60% は formulaic な言語——つまり「まとまりとして使われる語の組み合わせ」で構成されているという事実です。
この「まとまり」が chunk です。by the way や on the other hand のような定型表現から始まり、Kaufmann はさらに踏み込んで「すべての語は他の語と一緒に使われるものだ」と主張します。単語の適切な使い方とは、コロケーション(共起する語のパターン)を知ることに他ならない。LingQ で英語を添削していたとき、学習者の最大の問題は文法ではなく word choice(語の選択)だったと彼は振り返ります——それはまさに chunk への感度の問題です。
_In brief_: A chunk is not merely an idiom or a fixed phrase. It is any grouping of words that a native speaker reaches for as a unit. Grammar tells you what is possible; chunking tells you what is natural. This distinction is what separates B2 fluency from native-sounding B2+ speech.
Why chunking matters for fluency(流暢さと chunk の関係)
なぜ chunk で考えることが流暢さにつながるのか。Kaufmann が動画で引用するケンブリッジの研究は示唆に富んでいます。フランスに渡って大量のフランス語インプットを受けた学生グループは、帰国後に natural sounding chunks で話せるようになっていました。意識的に chunk を暗記したからではありません。豊富な文脈の中で言語に繰り返し触れたことで、自然に chunk が身についたのです。
認知科学的に言えば、chunk はワーキングメモリの負荷を劇的に下げます。"make a decision" を 3 語としてではなく 1 つのユニットとして処理できれば、その分のメモリを文章全体の構成に使えます。これが流暢さの正体——リアルタイムの言語処理にかかる認知コストを下げることです。
上級者が「知っているのに使えない」と感じる表現のほとんどは、単語の意味は知っていても chunk レベルで体得していないものです。例えば "reach a conclusion" は知っていても "arrive at a conclusion" との使い分けが直感的にできない、"considerable" は知っていても "by a considerable margin" というコロケーションがすぐ出てこない——こうした gap が流暢さの壁を作ります。
_In brief_: Chunking reduces the real-time cognitive load of speaking. When multi-word units are stored as single retrieval items, speakers can allocate more working memory to meaning and delivery. This is not a stylistic upgrade — it is a fundamental shift in how language is stored and accessed.
Kaufmann の学習戦略(How to learn chunks naturally)
では chunk はどうやって学ぶのか。Kaufmann は意識的な暗記には懐疑的です。1925 年に Harold Palmer が提唱した「最頻出パターンを丸ごと記憶する」フレーズブック式アプローチを彼自身は「私には効かなかった」と率直に語ります。意味ある文脈なしに覚えた prefabricated phrases は定着しにくい、というのが彼の実感です。
代わりに Kaufmann が実践するのは、大量のインプットを通じた自然な chunk の取り込みです。トルコ語学習の例として彼は次のように説明しています。車に乗ると Storytel(トルコ語オーディオブック)を流す。完全には理解できなくても、clearly defined chunks が耳に入ってくる。その後 LingQ で同じ e ブックを読み、気になった chunk はセンテンスモードで取り出してフレーズ登録し、復習する。
この戦略は 3 つの要素で構成されています。
- Massive exposure(大量インプット): 意味ある文脈の中で chunk に反復的に触れる
- Noticing(気づき): 「これは一緒によく使われる」という観察眼を磨く
- Occasional focus(ピンポイント確認): 気になった chunk を取り出して意識化する
frequency(頻度)より variety of contexts(文脈の多様性)で語彙と chunk を学んだほうが定着すると彼は言います。同じ chunk が様々な状況で登場することで、使いどころが体感的に分かるようになるからです。
_In brief_: Kaufmann's method is exposure-first, not drill-first. Rather than memorizing a list of fixed phrases, he trusts that repeated, varied encounters with meaningful input will gradually sediment the chunks he needs — and experience across many languages has confirmed this for him.
Key Phrases / 上級者が押さえるべき chunk 関連表現
"collocation"(コロケーション)
語と語が共起する自然なパターン。"do homework" はコロケーションだが "make homework" は不自然——この感覚が流暢さの根幹です。上級者にとって単語帳の次のステップはコロケーション辞典(Oxford Collocations Dictionary など)です。
A strong collocation sense separates near-native speakers from advanced learners who have studied hard but still sound slightly off. When you encounter a new verb, look it up not in a regular dictionary but in a collocation dictionary: what nouns does it take? What prepositions follow it? Native speakers rarely think about collocations consciously — they simply reach for the right word combination because they have heard it hundreds of times in context.
(コロケーションへの強い感覚が、上級学習者とほぼネイティブレベルの話者を分けます。新しい動詞に出会ったら、普通の辞書ではなくコロケーション辞典で調べてみましょう。どの名詞と組み合わさるか?どの前置詞が続くか?ネイティブはコロケーションを意識的に考えることはほとんどありません——文脈の中で何百回も聞いてきたから、自然に正しい組み合わせに手が伸びるのです。)
"formulaic language"(定型表現・フォーミュラ)

Lewis が提唱し Kaufmann も引用する概念。言語の最大 60% を占めるとも言われる、まとまりとして機能する語の組み合わせ。慣用句・コロケーション・フィラー・会話の定型文がすべて含まれます。
Formulaic language is not the exception in natural speech — it is the default. Learners who study only grammar rules are essentially trying to reconstruct something native speakers never consciously built from scratch. The fluent speaker's brain stores "it goes without saying" as one chunk, not as four words with independent meanings.
(定型表現は自然な発話における例外ではなく、デフォルトです。文法ルールだけを学ぶ学習者は、ネイティブが一度も意識的に組み立てたことのないものを再構築しようとしていると言えます。流暢な話者の脳は "it goes without saying" を 4 つの単語としてではなく、1 つの chunk として格納しています。)
"word choice"(語の選択)

Kaufmann が LingQ での添削経験から指摘する、上級学習者が最もつまずく点。"tell"と "say"、"big" と "large"、"help" と "assist" ——これらは文法的にはどちらも「正しい」場合でも、文脈によって chunk としての自然さが異なります。
Word choice errors are invisible in writing but painfully audible in speech, because the wrong collocation breaks the listener's rhythm. Unlike grammar mistakes, a word choice error often passes unnoticed by the speaker but flags immediately to a native ear. The remedy is not more vocabulary drilling — it is more exposure to authentic language, where collocations appear in their natural habitat.
(語の選択ミスは文章では見えにくいですが、発話では聴き手のリズムを崩すため耳につきます。文法ミスと違い、語の選択ミスは話し手本人は気づかないことが多いですが、ネイティブの耳にはすぐ届きます。解決策はさらなる語彙ドリルではなく、コロケーションが自然な環境で登場する本物の言語へのより多くの接触です。)
"prefabricated chunks"(既製フレーズ)
Palmer(1925)が提唱し Kaufmann も言及する、あらかじめパターンとして記憶した言語ユニット。会話で使えるストックとして機能しますが、Kaufmann は「文脈なしに丸ごと覚えるのは自分には合わなかった」と述べ、インプット経由の自然な習得を優先します。
A phrasebook gives you prefabricated chunks, but without the contexts in which they arise naturally, they remain inert — stored but not retrieved when you need them. The difference between a memorized phrase and an acquired chunk is that the acquired one surfaces automatically in conversation. Building a repertoire of acquired chunks, rather than memorized ones, is the long-term goal of input-based learning.
(フレーズブックは prefabricated chunks を与えてくれますが、それが自然に生じる文脈なしには、記憶に眠るだけで必要なときに出てきません。暗記したフレーズと習得した chunk の違いは、後者が会話の中で自動的に浮かび上がることです。暗記したものではなく習得した chunk のレパートリーを築くことが、インプット学習の長期的な目標です。)
Today's Challenge
For the next three days, keep a small chunk journal. Each day, choose one piece of authentic English content — a podcast, a news article, or a short documentary — and listen or read for twenty to thirty minutes with genuine attention. Whenever a phrase catches your ear or eye as something "native speakers just say," write it down. Aim for five chunks per session. On the third day, go back to your list and try to use three of the chunks you collected in a short paragraph about any topic you like. Notice whether the chunks come naturally or feel forced — that gap is exactly what more exposure will close over time.
(次の 3 日間、小さな chunk ジャーナルをつけてみましょう。毎日、ポッドキャスト・ニュース記事・短いドキュメンタリーなど本物の英語コンテンツを 1 つ選び、20〜30 分、しっかり意識を向けて聴く・読む。「ネイティブがこう言う」と感じるフレーズが耳や目に引っかかったら書き留めてください。1 回のセッションで 5 つの chunk を目標にします。3 日目には書き留めたリストを振り返り、集めた chunk のうち 3 つを使って、好きなテーマで短い段落を書いてみてください。chunk が自然に出てくるか、ぎこちなく感じるかを観察しましょう——そのギャップこそ、インプットを重ねることで時間をかけて埋まっていくものです。)
まとめ
上級者が流暢さを高める次の一手は、単語数を増やすことより chunk 感度を上げることです。Kaufmann の実践から今日できる具体的なアクションを 2 つ挙げます。
- コロケーション辞典を辞書代わりに使う: 新しい語に出会ったら、意味だけでなく「何と一緒に使われるか」を確認する習慣をつける
- chunk ジャーナルを始める: 音声・テキストを問わず、「これはネイティブがそのまま使う表現だ」と感じたフレーズを書き留め、インプット量が chunk 感覚を育てることを実感する
このトークで出てきた表現をさらに深掘りしたい方は、YouTube 英単語帳メーカー で動画 URL を入力すると CEFR レベル付きの単語帳を自動生成できます。ぜひ chunk 学習のお供に活用してみてください。
元動画は Steve Kaufmann のチャンネル でご覧いただけます。